<Header>
<Author: 盧綸>
<Title: 和張僕射塞下曲 三>
<Format: 五言絕句>
<Year: 1929>
<BookName: The Jade Mountain: A Chinese Anthology>
<Translator: Witter Bynner>
<TranslatedTitle: BORDER-SONGS (Written to Music) III>
<BookPage: 103>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
月黑雁飛高，
單于夜遁逃。
欲將輕騎逐，
大雪滿弓刀。
<End Poem>
<Translation>
High in the faint moonlight, wildgeese are soaring.
Tartar chieftains are fleeing through the dark—
And we chase them, with horses lightly burdened
And a burden of snow on our bows and our swords.
<End Translation>